Episode 248 · B2
Redewendungen mit Körperteilen
📅 6. März 2026
⏱ ~24 Minuten
😄 10 Redewendungen
You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.
More Information Unblock content Accept required service and unblock content
Falls das Video nicht angezeigt wird, müssen zuerst die Cookies unten links akzeptiert werden.
🎧 Audio (werbefrei)
📄 Transkript als PDF herunterladen
Download
B1
B2
C1
Fahre über markierte Wörter für die Bedeutung · Auf dem Handy: tippe auf die Wörter
[0:00] — Einleitung
Hallo liebe Leute, herzlich willkommen und zurück zu einer neuen Podcast-Episode. Das ist ein Podcast zum Deutsch lernen. Du kannst dir den Podcast anschauen per Video auf YouTube, auf Spotify und vielleicht auch noch irgendwo anders. Oder du kannst dir den Podcast einfach anhören beim Autofahren, beim Putzen. Wo höre ich? Beim Joggen, beim Sportmachen, da höre ich ganz gerne Podcasts. Und ich hoffe, der Podcast ist ein bisschen unterhaltsamAmüsant, spaßig – entertaining. für dich, dass du es also entspanntRuhig, ohne Stress – relaxed. findest, dass du dich entspannenSich erholen, ruhig werden – to relax. kannst beim Deutsch lernen, dass du auch irgendwie Spaß hast. Und idealerweise lernst du natürlich auch neue Wörter. Wie spricht man die Wörter aus? Wie kann man die im Kontext verwenden? Und mein Ziel ist es irgendwie, dass du in alltäglichenJeden Tag vorkommend – everyday, daily. Situationen einfach Deutsch sprechen kannst und so ein paar Sachen verstehen kannst, die vielleicht eher MuttersprachlerPerson, die eine Sprache als Erstsprache spricht – native speaker. verstehen und sagen und die dir im Deutschunterricht aber vielleicht gar nicht beigebracht werden. Und dazu hilft dir hoffentlich dieser Podcast ein paar AusdrückeWörter oder Phrasen – expressions. zu verstehen. Ein bisschen Alltagsdeutsch, ein bisschen Wirtschaftsdeutsch. Und heute, ich habe mir heute mal meine Wörter ausgedruckt. Heute haben wir RedewendungenFeste Ausdrücke mit übertragener Bedeutung – idioms. zum Thema Körperteile. Körperteile, also der Arm ist ein Körperteil, das Bein ist ein Körperteil und so weiter. Und dazu gibt es ein paar richtig lustige Redewendungen, die ich mir heute aufgeschrieben habe, beziehungsweise die ich euch heute erklären möchte.
[1:58] — 1. Jemandem den Rücken stärken
Ich denke mal, dass sich das irgendwie übersetzt, wahrscheinlich in viele Sprachen. Klar, das bedeutet jemanden unterstützen. Also, ich stärke dir den Rücken. Jemand möchte vielleicht dem Chef widersprechenGegen etwas argumentieren – to contradict. im nächsten Meeting. Und dein Kollege sagt dir, ja, ich weiß aber nicht, ob ich das so sagen soll und ob ich das so machen kann. Und was ist, wenn mein Chef das nicht gut findet und so weiter und so fort. Vielleicht werde ich ja gefeuertEntlassen, den Job verloren – fired.. Und dann sagt vielleicht dein Arbeitskollege oder vielleicht auch mehrere Kollegen sagen dann, Tim, Tom, Thomas, wir stärken dir den Rücken. Wir stehen an deiner Seite. Wir stärken dir den Rücken. Wenn du also irgendwie diesen Vorschlag dann hervorbringstEtwas äußern, vortragen – to put forward., den Vorschlag unterbreitestEinen Vorschlag machen – to submit (a proposal)., dann sind wir dabei und wir unterstützen dich. Keine Sorge, wir stärken dir den Rücken. Es gibt natürlich noch andere Situationen, wo man jemanden unterstützen kann, wo man den Rücken stärken kann, wo man jemandem den Rücken stärken kann. Gibt es hier noch irgendeine tolle Situation, die ich mir aufgeschrieben habe? Ja, wir stärken ihm den Rücken, würden wir sagen. Also wenn du über eine andere Person sprichst, du sprichst mit Person B und C über Person A und dann sagst du bist Person B und sprichst zu Person C. Ja, wir werden Person A aber den Rücken stärken. Wir stärken ihm den Rücken. Ich tippe mal, das ist relativ verständlich. Also man schützt im Prinzip die Person so ein bisschen von hinten, dass die Person von da nicht attackiertAngegriffen – attacked. werden kann.
[4:33] — 2. Die Hände in den Schoß legen
Als nächstes habe ich dann, oh je, ich hoffe man hört das nicht so sehr im Mikrofon. Soll ich noch ein bisschen rumwackeln mit dem Stück Papier hier? Oh, bei uns wird gerade laut gehupt draußen. Hört ihr das? Hupen! Es wird weiter gehupt. Also auf alle Fälle ist hier Action. Es wird wenigstens nicht langweilig. Hupen bedeutet also dieses Geräusch, was du gerade gehört hast, meistens von einem Auto. Ein weiteres Sprichwort, das wir haben oder Redewendung, die wir haben ist die Hände in den Schoß legen. Die Hände in den Schoß legen. Also Schoß auf Englisch würde man wahrscheinlich sagen lap. Und wenn du die Hände in den Schoß legst, dann bleibst du passiv. Ein Beispiel ist vielleicht für Hände in den Schoß legen, wenn wir sagen, wir können jetzt nicht die Hände in den Schoß legen. Es gibt irgendeine, mir fallen immer nur Arbeitssituationen ein, aber auch irgendwelche Nicht-Arbeitssituationen. Wir können jetzt nicht einfach die Hände in den Schoß legen und nichts tun. Es gibt irgendeine HerausforderungSchwierige Aufgabe, die Anstrengung erfordert – challenge., irgendeine neue Situation. Und du weißt jetzt, dass ihr eigentlich oder dass du oder dass ihr jetzt was machen müsst, um diese Situation irgendwie zu lösen oder um sich so ein bisschen darum zu kümmern. Und dann sagst du eben, wir können jetzt nicht einfach nichts tun. Wir müssen jetzt was machen. Wir können jetzt nicht die Hände in den Schoß legen und tatenlosOhne etwas zu tun – without taking action. zusehen. Wir müssen aktiv werden. Ja, to put your hands in your lap bedeutet nichts machen. Wenn du einfach so da sitzt, so wie ich hier und dich entspannst und gut, ich mache ein bisschen was, aber vielleicht könnte man das so interpretierenEtwas auf bestimmte Weise deuten – to interpret., dass die Person dann also eben da sitzt, nichts macht und sich eben um nichts kümmert, vielleicht auch irgendwie die Motivation fehlt. Der Antrieb. Oh, ein schönes Wort, das ich neulich mal in, das war im Unterricht oder in irgendeiner Situation. AnspornMotivation, Antrieb – incentive, motivation., der Ansporn. Es gibt ja der Antrieb. Man hat einen Antrieb, kommt vielleicht auch so ein bisschen aus der Mechanik. Aber der Ansporn ist ein anderes Wort für die Motivation. Und dann jemanden anspornenJemanden motivieren, anfeuern – to spur on, motivate. bedeutet, jemanden anfeuern, jemanden motivieren, um etwas zu machen. Vielleicht beim Sport oder in irgendwelchen anderen Situationen. Anspornen ist auch irgendwie schön.
[7:16] — 3. Auf eigene Faust
Was habe ich neulich mal gelesen? Neulich habe ich mal gelesen, gibt es ein deutsches Wort für das englische Wort agency. To have agency. Weiß nicht, fällt dir dazu ein Wort ein? Wie könnte man agency auf Deutsch übersetzen? Vielleicht fällt dir was Gutes ein. Es gibt auf alle Fälle ein paar Wörter, die da in Frage kämen. Aber ja, das nächste Wort ist auf eigene Faust. Auf eigene Faust. Also die Faust, wenn du deine Finger nimmst, deine Hand nimmst und zusammenziehst. Die von euch, die jetzt gerade joggen und natürlich das nicht als Video sehen. Ich balle gerade die Faust und dann mache ich etwas auf eigene Faust. Etwas auf eigene Faust machen bedeutet sowas wie etwas ohne Fremde oder ohne UnterstützungHilfe, Beistand – support. von anderen Leuten machen. Ja, ich mache das jetzt auf eigene Faust. Ich warte jetzt nicht bis Karl Johannes Gustav und Katharina bereit sind. Sondern ich mache das auf eigene Faust. Ich habe mir z.B. eine Reisegruppe aufgeschrieben. Und vielleicht seid ihr eine Reisegruppe. Ihr seid irgendwo im Urlaub in Portugal. Ihr guckt euch Lissabon an und ihr habt so einen Guide, also so einen StadtführerPerson, die Touristen durch eine Stadt führt – city guide. und geht durch Lissabon. Gut, ihr wollt wahrscheinlich nach Deutschland. Und ich denke natürlich an irgendein anderes Land als Deutschland, um da Urlaub zu machen. Aber ihr versteht, was ich meine. Und dann unternimmst du einfach irgendetwas auf eigene Faust. Du bist mit der Gruppe unterwegs. Aber plötzlich siehst du da in Lissabon irgendein… Was sieht man denn? Man sieht da diese Burg. Oder man sieht diese Alfama, dieses alte Dorf. Und man möchte da unbedingt gerne durchlaufen. Aber der Stadtführer, der Guide, der hat das nicht in seinem Plan, in seiner Routine drin für die ganze Reisegruppe. Und dann sagst du, naja, dann unternehmenEtwas aktiv machen, durchführen – to undertake. wir das jetzt auf eigene Faust. Wir machen das jetzt ohne Programm. So könnte man das vielleicht sagen. Also das gibt noch einige andere Beispiele dazu. Vielleicht kann man auch ein Unternehmen gründen auf eigene Faust. Da gibt es irgendwie viele Beispiele. Mutig, eigenmächtigSelbstständig handelnd, ohne Erlaubnis – acting on one’s own authority., ohne dass andere Leute dir dabei helfen. Oder dass du darauf wartest, dass die dir helfen.
[9:54] — 4. Etwas im Blick behalten
Dann die Redewendung Nummer 4, wenn ich richtig gezählt habe. Aber ihr könnt ja nochmal nachzählen. Manchmal bin ich immer ein bisschen… Zählen ist nicht meine Stärke. Etwas im Blick behalten. Das habe ich schon mal gesagt. Vor zwei Podcast Episoden, drei Podcast Episoden. Etwas im Blick behalten. Kannst du dich dran erinnern? Was haben wir da gesagt? Also wenn du etwas… Ja, kannst du es mal ein bisschen im Blick behalten? Etwas beobachten, etwas aufmerksamMit großer Konzentration – attentively. beobachten. Wir haben das damals im geschäftlichenDas Geschäft betreffend – business-related, commercial. Kontext, im Arbeitskontext diskutiert. Oder ich habe darüber gesprochen. Aber du kannst natürlich auch etwas im Blick behalten. Kannst du so ein bisschen im Blick behalten, wie sich Sache X oder Sache Y entwickeltSich verändern, fortschreiten – develops.? Oder vielleicht habt ihr ein Kind und ihr sprecht darüber. Ja, ich weiß nicht, ob das so gut ist, wenn unser Kind irgendwie das Handy die ganze Zeit nutzt. Das ist glaube ich nicht so gut. Und dann könntet ihr als Eltern vielleicht sagen. Ja, wir behalten das mal so ein bisschen im Blick. Und wir gucken, ob das Kind das Handy wirklich sehr häufig nutzt. Und ob das irgendwie zu Problemen führt. Und dann entscheiden wir vielleicht nochmal in einer Woche oder in einem Monat.
[11:27] — 5. Kopf und Kragen riskieren
Auch schön ist Kopf und Kragen riskieren. Kopf und Kragen riskieren. Kragen auf Englisch würde ich sagen ist collar wahrscheinlich. Sorry, der Kragen vom Hemd zum Beispiel. Und Kopf und Kragen riskieren ist, wenn man sich dann in eine sehr riskante Situation begibt. Also da haben wir wirklich Kopf und Kragen riskiert. Weiß ich nicht. Ich glaube, ich bin jemand, der relativ risikoaversRisiko vermeidend – risk-averse. irgendwie so durchs Leben geht. Obwohl ich viele Dinge gemacht habe. Da haben wir wirklich Kopf und Kragen riskiert. Also Kopf und Kragen riskieren ist auch so, man weiß wirklich, dass man ein hohes Risiko eingeht. Weil ich kann mich an viele Situationen erinnern, in denen ich war, wo mir gar nicht so sehr bewusst war, dass ich da wirklich Kopf und Kragen riskiert habe. Beispielsweise, als ich mit einem Kanu oder Kajak irgendwie bei den, wir waren nicht in den Everglades, aber so am Rand, so im, hab ich glaube ich schon mal im Podcast erzählt, mit einem Kajak an den Everglades entlang. Was ist denn das bitte für eine verrückte Idee? Und wir sind da einfach lang. Wir haben da Delfine gesehen, das zeigt also, dass es Wrackwasser war, dass es also dann Salzwasser war. Aber trotzdem, die Alligatoren hätten da trotzdem hinkommen können, bin ich der Meinung. Da haben wir Kopf und Kragen riskiert, aber das war mir damals nicht bewusst. Kopf und Kragen riskieren würden wir wahrscheinlich eher sagen, wenn wir wirklich uns der Gefahr bewusst sind, was wir da jetzt machen. Weiß nicht, hab ich mir hier irgendwas interessantes aufgeschrieben. Kopf und Kragen riskieren, ja, auch vielleicht auf der Arbeit. Er hat Kopf und Kragen riskiert, um sich für seinen Kollegen einzusetzenSich für jemanden engagieren – to advocate for, to stand up for., damit der Kollege also, er hat ihm den Rücken gestärkt und damit Kopf und Kragen riskiert. Er hat vielleicht eine Geschäftsidee, ein Startup, und hat Kopf und Kragen riskiert, um dieses Startup zu gründen und um das auch irgendwie profitabelGewinnbringend – profitable. zu machen. Bei Startups sind die ja häufig nicht profitabel. Die werden irgendwann von einem VC wahrscheinlich dann gekauft, von einem Private Equity Fonds und werden dann irgendwann profitabel oder auch nicht. Aber in so einer Situation könnte man vielleicht den Kopf und Kragen riskieren. Weil er hat sein ErspartesAngespartes Geld – savings. genommen. Sein Haus hat er verkauft, um Geld zu haben, um dieses Unternehmen zu gründen und so weiter. Bei Expertly German war es zum Glück nicht so. Ich konnte das ganz behutsamSehr vorsichtig – with great care, gently. und ganz langsam aufbauen. Behutsam ist auch ein schönes Wort. Was bedeutet behutsam? Behutsam bedeutet so etwas wie vorsichtig. Sehr vorsichtig. Etwas behüten. Auf etwas sehr aufpassen, das fragil ist. Etwas behutsam machen.
[15:06] — 6. Auf die lange Bank schieben
Dann zum Thema Körperteile. Ich habe mir hier aufgeschrieben, etwas auf die lange Bank schieben. Aber das passt nicht so wirklich zu Körperteilen. Aber etwas aufschieben. Wir sprechen da jetzt nicht so lange drüber, weil es passt nicht so wirklich zum Thema Körperteile. Aber etwas auf die lange Bank schieben bedeutet also etwas verzögernEtwas aufschieben, hinauszögern – to delay, to postpone.. Zum Beispiel die SteuererklärungJährliche Erklärung an das Finanzamt – tax return.. Ich spreche hier nicht aus Erfahrung. Was? Okay, dann machen wir weiter.
[15:42] — 7. Jemandem ein Bein stellen
Jemandem ein Bein stellen. Jemandem ein Bein stellen. Also man kann natürlich physisch einer Person ein Bein stellen. Das bedeutet die Person läuft. Und du verlängerst dein Bein, sodass die Person darüber fällt. Für die Leute, die jetzt wieder den Podcast hören. Ich habe komische Figuren gemacht mit meinen Händen, um das zu illustrierenEtwas veranschaulichen, erklären – to illustrate.. Was aber mehr verwirrend ist, glaube ich, als alles andere. Jedenfalls stellt man einer Person, wenn man einer Person das Bein stellt, dann fällt die Person dadurch hin. Also weiß ich nicht, vielleicht in irgendeinem … Jemandem ein Bein stellen. Also im Prinzip jemanden irgendwie etwas Negatives, etwas Schlechtes antun. Wenn du jemand hat eine PräsentationVortrag mit visueller Unterstützung – presentation. vielleicht. Und du hast vor der Präsentation die Zahlen geändert, sodass die Präsentation dann falsch ist. Oder dass da falsche Zahlen gezeigt werden. Dann hast du der Person ein Bein gestellt. Weil nicht. Das wäre vielleicht so ein Beispiel. Was gibt es denn noch für Beispiele für Bein stellen? Also irgendwie einer Person das Leben schwer machen. Einer Person in eine negative Situation bringen.
[17:11] — 8. Hand und Fuß haben
Ein weiteres Beispiel. Etwas hat Hand und Fuß. Das habe ich vor 26 Episoden auch schon mal irgendwann gesagt. Hand und Fuß haben bedeutet, wenn etwas gut durchdachtGründlich überlegt – well thought-out. ist. Wenn es strukturiert ist. Also diese GeschäftsideeEine Idee für ein Unternehmen – business idea. hat wirklich Hand und Fuß. Das ist nicht so eine komische Geschäftsidee wie irgendwas mit AI oder irgendwas mit Finanzen. Sondern nein, du hast wirklich eine richtig gute Idee und du hast es wirklich gut durchdacht. Dieser Geschäftsplan oder diese Idee hat wirklich Hand und Fuß. Oder man könnte auch sagen, alles was Karl Johannes Gustav macht, hat Hand und Fuß. Das ist sehr gut überlegtSorgfältig bedacht – considered, deliberate. und er hat sich darüber sehr gut Gedanken gemacht. Und das funktioniert wunderbar, wenn Karl Johannes Gustav das macht.
[18:23] — 9. Auf großem Fuß leben
Und dann gibt es noch auf großem Fuß leben. Also ich glaube meine Füße sind relativ normal proportioniert. Aber manche Leute haben ja riesige, also wirklich große Füße. Und leben diese Leute dann auf großem Fuß? Nicht so wirklich. Auf großem Fuß leben bedeutet, wenn jemand einen sehr luxuriösenSehr teuer und hochwertig – luxurious. Lebensstil pflegt. Häufig mehr als sich die Person eigentlich leisten kann. Also er lebt auf großem Fuß. Ist nicht immer der Fall, würde ich sagen. Aber häufig ist so ein bisschen die KonnotationNebenbedeutung eines Wortes – connotation. auch so, dass die Person dann vielleicht über die eigenen VerhältnisseFinanzielle Situation, Umstände – means, circumstances. lebt. Also die Person hat eine riesige Wohnung oder ein riesiges Haus. Und das kostet eigentlich viel zu viel für das, was die Person verdient. Oder irgendwie einen SportwagenSchnelles, teures Auto – sports car.. Wenn sich jemand einen Sportwagen leisten kann, dann können die sich von mir aus einen Sportwagen kaufen. Das finde ich völlig okay. Aber wenn du nicht so wirklich das Geld hast für einen Sportwagen, weiß ich nicht, ob das dann so eine gute Idee ist. Dann lebt die Person auf großem Fuß. Vielleicht hast du reiche Bekannte in deiner Familie. Das wäre dann zum Beispiel so eine Situation.
[20:08] — 10. Den Kopf in den Sand stecken
Und dann zu guter Letzt haben wir den Kopf in den Sand stecken. Den Kopf in den Sand stecken. Das habe ich auch schon mal erwähnt. Kann ich mich irgendwie so ganz vageUndeutlich, ungenau – vague, faintly. erinnern. Und zwar den Kopf in den Sand stecken ist häufig etwas ignorieren. Wir dürfen jetzt nicht den Kopf in den Sand stecken und die neuen Herausforderungen durch die aktuelle Situation. Wir dürfen jetzt nicht diese Situation ignorieren. Sondern wir müssen mit TatendrangStarker Wunsch aktiv zu werden – drive, eagerness to act. und voller Motivation uns diesem Problem stellen. Wir dürfen nicht den Kopf in den Sand stecken. Und ich hoffe, dass du nicht den Kopf in den Sand steckst beim Deutschlernen. Und dass du dir denkst, ach du meine Nase, ich habe hier keine Lust Deutsch zu lernen. Das ist so eine komplizierte Sprache und das ist so schwer. Um dir das ein bisschen zu erleichternEinfacher machen – to make easier, to facilitate. habe ich meine Mitgliedschaft.
[21:20] — Mitgliedschaft & Outro
Die Mitgliedschaft hat sich enormSehr stark, in großem Ausmaß – enormously. verbessert. Die Mitgliedschaft funktioniert jetzt wie geölt. Die Seite sieht super aus. Es gibt eine wunderschöne Seite zu jeder Episode. Mit einem interaktiven Transkript. Wörter sind Color-Coded. Werden daher vorgehoben und erklärt. Es gibt so etwas wie Karteikarten, Flashcards. Wo du die Hauptwörter, die ich hier versuche zu erklären. Die dann nochmal erklärt werden mit einem Beispielsatz. Und dann gibt es Übungen dazu. Und dann gibt es wirklich viele Übungen dazu. Um das wirklich zu verstehen, wie du diese in diesem Fall Redewendung verwenden kannst. In der Mitgliedschaft gibt es auch ein Dashboard. Und da gibt es ein paar Sachen in dem Dashboard. Aber ein Wort des Tages. Jeden Tag ein neues Wort mit Erklärungen dazu. Mit Beispielsatz und einer kleinen Mini-Übung dazu. Und was gibt es noch? Es gibt sogar eine Wiederholung der letzten Episoden. So eine ZusammenfassungKurze Übersicht des Wichtigsten – summary.. Damit du quasi Spaced Repetition. Damit du die Wörter, die Episoden nicht vergisst. Weil das ist ja ein Problem. Du schaust dir jetzt die Episode an. Und dann hast du das Problem, dass du in einem Monat schon wieder vergessen hast, was ich hier gesagt habe. Dann helfe ich dir und wir wiederholen diese Wörter. Ich habe quasi so ein Mechanismus gebaut, damit wir die Vokabeln, die Wörter usw. wiederholen können. Und es gibt auch noch eine Roadmap, wo ich GrammatikregelnRegeln der Sprachstruktur – grammar rules. erkläre. Wo die erklärt werden mit Beispielübungen usw. Schau dir das alles an in meiner Mitgliedschaft auf der Webseite http://www.expertlygerman.com Und du kannst die Mitgliedschaft ausprobieren für einen Euro für einen ganzen Monat. Ich weiß gar nicht, kann ich noch andere Sprachen? Also ich kann die Sprachen nicht, in denen ich gerade Danke gesagt habe. Aber kann ich noch in anderen Sprachen Danke sagen? Schiche ist glaube ich Danke auf Chinesisch. Was gibt es noch für Sprachen? Oh mein Gott. Naja, vielen herzlichen Dank, dass ihr euch meine Podcast-Episode angehört, angeschaut habt. Tschüss und bis zum nächsten Mal.
Tippe auf eine Karte, um die Bedeutung und ein Beispiel zu sehen.
⏱
Nur 5 Minuten?
Mach Übung 1 + Übung 3 — das reicht, um die Redewendungen zu verinnerlichen.
→ Übung 1
→ Übung 3
Übung 1Multiple Choice
Übung 2Zuordnung
Übung 3Richtig / Falsch
Übung 4Lückentext
Übung 5Dialog
Übung 6Szenario
Übung 1 von 6
Multiple Choice – Welche Bedeutung passt?
Wähle die richtige Antwort für jede Frage.
Frage 1
Dein Kollege sagt: „Er hat mir einfach ein Bein gestellt.” Was ist passiert?
Frage 2
Jemand sagt: „Das hat weder Hand noch Fuß.” Was meint er?
Frage 3
Was bedeutet „den Kopf in den Sand stecken”?
Frage 4
Jemand sagt: „Er lebt auf großem Fuß.” Was beschreibt das?
Frage 5
Was bedeutet „die Hände in den Schoß legen”?
Frage 6
„Jemandem den Rücken stärken” bedeutet…
Denke an die wörtliche Bedeutung der Körperteile in jeder Redewendung.
1b, 2c, 3b, 4b, 5c, 6a
↑ Übersicht
Übung 2
Zuordnung
Ordne die Bedeutung der Redewendung zu:
1. „Jemanden unterstützen und zu der Person stehen.”
2. „Nichts tun, obwohl man handeln sollte.”
3. „Ohne Hilfe oder Erlaubnis anderer handeln.”
4. „Etwas aufmerksam beobachten.”
5. „Alles riskieren, sich in große Gefahr begeben.”
6. „Etwas immer wieder verzögern.”
7. „Jemanden absichtlich scheitern lassen.”
8. „Gut durchdacht und sinnvoll sein.”
1. Jemandem den Rücken stärken, 2. Die Hände in den Schoß legen, 3. Auf eigene Faust, 4. Etwas im Blick behalten, 5. Kopf und Kragen riskieren, 6. Auf die lange Bank schieben, 7. Jemandem ein Bein stellen, 8. Hand und Fuß haben
↑ Übersicht
Übung 3
Richtig / Falsch
Entscheide: Ist die Aussage richtig oder falsch?
„Auf eigene Faust” bedeutet immer etwas Positives — Mut und Selbständigkeit.
Der Kontext entscheidet. Kann Bewunderung sein — oder Kritik, wenn jemand ohne Absprache gehandelt hat.
„Kopf und Kragen riskieren” bedeutet, sich bewusst in eine sehr riskante Situation zu begeben.
Richtig! Man weiß, dass man ein hohes Risiko eingeht — für jemanden oder für ein Ziel.
„Hand und Fuß haben” und „weder Hand noch Fuß haben” bedeuten dasselbe.
Sie sind Gegenteile. „Hand und Fuß haben” = durchdacht. „Weder Hand noch Fuß” = ergibt keinen Sinn.
„Auf großem Fuß leben” klingt immer negativ.
Es hängt vom Ton ab. Bewundernd klingt es positiv, skeptisch klingt es kritisch. Derselbe Ausdruck, zwei mögliche Botschaften.
„Die Hände in den Schoß legen” wird meistens vorwurfsvoll oder selbstkritisch verwendet.
Richtig! Es drückt aus, dass jemand handeln sollte, es aber nicht tut.
„Jemandem ein Bein stellen” bedeutet, jemandem physisch zu helfen.
Im Gegenteil — es bedeutet, jemanden absichtlich sabotieren oder scheitern lassen.
„Den Kopf in den Sand stecken” kommt vom Bild eines Straußes, der angeblich den Kopf in den Sand steckt.
Richtig! Auch wenn es ein Mythos ist — das Bild ist perfekt für Vermeidung und Passivität.
„Etwas im Blick behalten” klingt professionell und wird häufig im Arbeitskontext verwendet.
Richtig! Man signalisiert damit: Ich passe auf, ohne sofort einzugreifen. Bewusstes Beobachten.
1. Falsch, 2. Richtig, 3. Falsch, 4. Falsch, 5. Richtig, 6. Falsch, 7. Richtig, 8. Richtig
↑ Übersicht
Übung 4
Lückentext
Fülle die Lücken aus:
1
Sie hat mir wirklich den gestärkt — ohne zu zögern.
2
Wir können jetzt nicht die Hände in den legen.
3
Er hat das Projekt auf eigene gestartet.
4
Wir sollten die Ausgaben im behalten.
5
Er hat und Kragen riskiert für dieses Startup.
6
Ich schiebe die Steuererklärung auf die lange .
7
Diese Idee hat wirklich Hand und .
8
Du kannst nicht den Kopf in den stecken.
Alle Antworten sind Körperteile oder Gegenstände, die in der Redewendung vorkommen.
1. Rücken, 2. Schoß, 3. Faust, 4. Blick, 5. Kopf, 6. Bank, 7. Fuß, 8. Sand
↑ Übersicht
Übung 5
Dialog
Ergänze die Redewendungen im Dialog zwischen Anna und Ben:
Anna:
Markus hat mir bei der Präsentation geholfen. Er hat mir wirklich den gestärkt.
Ben:
Und was ist mit Lisa? Die legt doch immer die in den Schoß.
Anna:
Stimmt. Und Tim hat das neue Projekt einfach auf eigene gestartet.
Ben:
Ohne Rücksprache? Der riskiert echt Kopf und .
Anna:
Ja. Wir sollten die Situation aber erst mal im behalten.
Ben:
Und was ist mit dem Budgetproblem? Das schieben wir schon auf die lange .
Anna:
Der Chef will uns bestimmt ein stellen. Der mag unser Team nicht.
Ben:
Dann dürfen wir nicht den Kopf in den stecken.
Alle fehlenden Wörter sind Teile der Redewendungen aus dieser Episode.
1. Rücken, 2. Hände, 3. Faust, 4. Kragen, 5. Blick, 6. Bank, 7. Bein, 8. Sand
↑ Übersicht
Übung 6
Szenario
Wähle die passende Redewendung:
a)
Deine Chefin hat dich in einem schwierigen Meeting verteidigt, obwohl sie selbst Ärger dafür bekommen könnte. Welche Redewendung beschreibt ihr Verhalten?
b)
Dein Kollege ignoriert seit Wochen, dass sein Projekt hinter dem Zeitplan liegt. Was macht er?
c)
Deine Freundin hat alleine, ohne Hilfe, ein Unternehmen gegründet. Sie hat das … gemacht.
d)
Ein Kollege hat vor deiner Präsentation absichtlich falsche Zahlen in die Datei geschrieben. Was hat er dir getan?
e)
Jemand in eurem Team macht bei einem wichtigen Projekt gar nichts, während alle anderen Überstunden machen. Die Person …
f)
Dein Geschäftsplan überzeugt die Investoren sofort — alles ist perfekt durchdacht. Der Plan hat …
g)
Dein Nachbar fährt einen Sportwagen und lebt in einer riesigen Wohnung, obwohl er nicht viel verdient. Er lebt …
h)
Du sagst deiner Kollegin, sie soll die Entwicklung der Verkaufszahlen weiterhin aufmerksam beobachten. Du sagst: „Bitte behalt das …”
a. Den Rücken stärken, b. Den Kopf in den Sand stecken, c. Auf eigene Faust, d. Ein Bein stellen, e. Die Hände in den Schoß legen, f. Hand und Fuß, g. Auf großem Fuß, h. Im Blick
↑ Übersicht
You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.
More Information Unblock content Accept required service and unblock content
Falls das Video nicht angezeigt wird, müssen zuerst die Cookies unten links akzeptiert werden.

